o°o° استفساراتكم و طلبـــــــاتكم هنــــــــا °o°o

الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.
وفقك الله....ليه تحتاجينة وانت بالجامعة..؟؟ .معليش سؤال عرضي...
 
translating websites

Could you please post any translating websites for long paragraphs?

I offer my thanks in advance.​
 
التعديل الأخير:
translating this short paragraph

For any professional in translating English. I just need a little help in translating the following paragraph if you do not mind.

the paragraph is :

good health is considered a prequisite for welfare. Despite, or because, the influence of diseases on the welfare conditions of animals is generally acknowledged, "health" is expilicitly addressed in a few of the definitions only. Rushen (2003) expressed his concern about the underastimation of health aspects in the welfare discussion. Since health problems are closely reated to the physical, physiological and psychological conditions of the animals, it may be understood as a part of the other categories. With regard to the specialised knowledge which has been lelaborated and published on teh interrelationship between health and welfare, this aspect will be retained as a separate category in the following.

Thank you very much . I hope this translation would be a personal effort not from a translating website.​
 
For any professional in translating English. I just need a little help in translating the following paragraph if you do not mind.

the paragraph is :

good health is considered a prequisite for welfare. Despite, or because, the influence of diseases on the welfare conditions of animals is generally acknowledged, "health" is expilicitly addressed in a few of the definitions only. Rushen (2003) expressed his concern about the underastimation of health aspects in the welfare discussion. Since health problems are closely reated to the physical, physiological and psychological conditions of the animals, it may be understood as a part of the other categories. With regard to the specialised knowledge which has been lelaborated and published on teh interrelationship between health and welfare, this aspect will be retained as a separate category in the following.

Thank you very much . I hope this translation would be a personal effort not from a translating website.​





الصحه الجيده تعتبر علاوه للرفاهيه .. لان تأثير المرض على للحيوانات المرفهه غالبا معروفه
الصحه مخاطبه في الحقيقه في تعريفات قليله فقط.
الروسيون عبروا عن قلقهم على الاستخفاف بالصحه اثناء مناقشه الرفاهيه ..
بما ان مشكلات الصحه مرتبطه ب الحاله الجسديه والفسيولوجيه والنفسيه للحيوان , قد يفهم هذا جزء من فئه اخرى
مع احترامنا للمعرفه والمعلومات المتخصصه المتقنه والمنشوره بالعلاقه بين الصحه والرفاهيه ..
هذه الجهه (هذا الموضوع) سوف تبقى محفوظه في فئه اخرى .
 
Hi,
CUTE means :
لطيف أو جميل ..
In some way it gives the meaning of nice..
62951e46bc.gif
 
Thank you very much for translating this paragraph for me. I really appreciate it.
Just to ask about the last sentence. Isn't seperate means
منفصلة فالترجمة لهذه الجملة تكون (سوف تبقى كفئة منفصلة في الاتي)
وجزاك الله خيرا فلقد احترت في ترجمة كلمة welfare على أن تكون الرعاية الاجتماعية أو الرفاهية
وممكن طلب بسيط هو كيف أستطيع أن أقوي مهاراتي في الترجمة فلقد درست اللغة الانجليزية في كندا ولم أكن ألجأ إلى ترجمة الكلمات وإنما إلى فهما من خلال سياق الجملة ولكن الان عندما أريد أن أترجم بعض الكلمات لاتحضرني معانيها بالعربية ولكي مني خالص شكري وامتناني.
 
اهلا عزيزتي ...

معناها صحيح مثل ماقلتي ...


بالنسبه للترجمه ... في البدايه اقرئيها وحاولي فهمها مثلما ذكرتي .. واذا اردتي ترجمه سطر معين .. اكتبي اول معنى يأتي لك بالعربيه .. حتى لو لم يكن هو نفسه بالضبط .. وابدئي بتقريب المعنى اكثر ليتناسب مع كلمات الموضوع اكثر حتى تصلي للمطلوب
 
Thank you for giving me a hand translating this paragraph and directing me with this hints in translating.

لايسعني إلا أن أقول جزاك الله خيرا
 
بصراحه انا نفس الشيء عند خوف اني اغلط او ماراح اتقن اللغة
بس بإذن الله راح احاول اسمع اكثر Tv
لان المس اللي درستني كانت تقول افضل شيء إنك تسمعي اكثر يعني حاول تحطي على اي قناة تتقن اللغة مثل قنوات الافلام ومع الوقت راح تتعلمي اكثر وغير كذا حاولي تحفظي كلامات اكثر وراح تسهل اللغة وتحسي بمتعه
 
الله يوفقك

واعطى نفسك الثقه وبتتعلمينها ان شاء الله
 
الله يجزاكم خي ساعدوني

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته


لوووووسمحتوا تكفوون قبل ماتبدا الاختبارات قلت مالي الى الله ثم منتديات بلقيس



ابي شرح قواعد اولى متوسط انجليزي الفصل الدراسي الثاني



وجزاكم الله خير واللي تساعدني ماراح انسالها المعروف ولها دعوة باذن الله ماترد

ويالله بشوف من السنعه منكم :blush-anim-cl:
 
عزيزتي .. قوليلنا ايش هي القواعد عشان نشرحها .. ايش عناوينها ؟؟
لاننا ماندري وين انتي ساكنه او ايش المنهج .. وايش الكتاب ..


والله يوفقك
 
حابه اتعلم بس كيف ....؟

بسم الله الرحمن الرحيم
اتمنى من البنات اللي يقروا موضوعي ما يبخلو علي بالرد
وياليت مشرفه القسم هنا تساعدني...
انا بصراحه حابه بقوه اتعلم اللغه الانجليزيه..وزوجي نفس الشي ..يعني مو معقوله انا وهو ما نعرف شي لابد نتعلم..
بس كيف ابدا؟
وش الخطوه الاولى؟
بعدين كيف اقدر استوعب وما انسى؟
يعني اللي عندها طريقه حلوه تفيدني بليز..
انا فكرت احط سبوره وابدا اتعلم فيها انا وزوجي وش رايكم بنات؟
بعدين وش الكتب الي تساعد في اني اتعلم بسرعه..
بنااات لا تبخلون علي..
 
اهلا عزيزتي ,,

لازم يكون عندك شي تسمعيه يساعدك .. يعني اما انك تشتري اشرطه تعليم اللغه الانجليزيه .. موجوده بالمكتبات .. ومعها كتاب انجليزي تشوفي وتسمعي بنفس الوقت ... وهذي طريقه روعه ...

او انك تدخلي معهد تتعلمي فيه .. وهذي الطريقه يمكن تفيد اكثر لانك بتلتزمي بنظامهم


لان لازم يكون عندك مصدر تسمعي منه ..


واذا حابه شوفي الدوره اللي موجوده هنا .. عشان تاخذي فكره ..
والله يوفقك يارب
 
أنا من السعودية
أبي شرح لقواعد الانجليزي للصف الاول متوسط بنات الفصل الثاني
 
الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.
عودة
أعلى أسفل