جمل مترجمة بمعاني مختلفة

  • بادئ الموضوع بادئ الموضوع jasmine2000
  • تاريخ البدء تاريخ البدء

jasmine2000

New member
إنضم
2009/08/28
المشاركات
11,784
يوجد في اللغة الانجليزية بعض العبارات التي تطلق و يراد بها معنى آخر غير المعنى الحرفي لها مما قد يسبب بعض الاشكاليه في فهم بعض المحادثات :

Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج
المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما


He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً
المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً

She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم
المعنى المجازي : هي شاردة الذهن

I will go banana
المعنى الحرفي : سأصبح موزة
المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي

It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلابا
المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره

This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات
المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء

It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك
المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا

He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب
المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق

He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف اسود
المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق

This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار
المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه


بيباااي
 
اللغه الانجليزيه مليئه بزي هالمصطلحات

وعادة ماتكون مربكة للمبتدئين

مشكورة اختي...
 
Thank you and wish you success

Greetings to you
 
thank-you147.gif
 
وااووو من جد عجيبه ..
مشكووووره .. كنت احتار كثير في مثل هذا الجمل
يعطيك العافيه
 
عودة
أعلى أسفل